کد خبر: 3813121
تاریخ انتشار: ۳۰ ارديبهشت ۱۳۹۸ - ۱۲:۱۰
گروه فرهنگی ــ عضو هیئت علمی دانشگاه یاسوج گفت: در استان کهگیلویه و بویراحمد ضرورت دارد که آن عناصر پیوند بین ادبیات عامیانه استان با فرهنگ غنی شاهنامه به شکل برجسته نشان داده شود.

ادبیات عامیانه کهگیلویه و بویراحمد به فرهنگ غنی شاهنامه نزدیک است

به گزارش ایکنا از کهگیلویه و بویراحمد، به نقل از شبستان، یوسف نیکروز، عضو هیئت علمی دانشگاه یاسوج، امروز، 30 اردیبهشت‌ماه به مناسبت روز بزرگداشت زبان و ادب پارسی و ابوالقاسم فردوسی، اظهار کرد: این روز دو مناسبت دارد که یکی از آنها بزرگداشت زبان فارسی و دیگری بزرگداشت مقام فردوسی است.
وی با اشاره به اینکه ابوالقاسم فردوسی جزء پنج گنج گنجینه زبان و ادبیات فارسی است، افزود: زبان و ادبیات فارسی نیز پنج گنج برجسته دارد که شامل حافظ، سعدی، مولوی، خیام و مهم‌تر از همه ابوالقاسم فردوسی است.
عضو هیئت علمی دانشگاه یاسوج فردوسی را گل گنجینه زبان و ادب فارسی دانست و عنوان کرد: فردوسی نسبت به علوم زمان خود تسلط کافی داشت و در یک کلام حکیم بود، وی یک شاعر شیعه مذهب بود که مذهب خود را صریح و قاطع در شعرش بیان می کند.
نیکروز ضمن اذعان به اینکه در زمانه ای که حکومت از نظر سیاسی در دست اهل سنت بود اما فردوسی مذهب خود را اعلام کرد، یادآور شد: وی شاعری توانمند بود و از همه ظرفیت‌های زبانی و شعری به نحو مطلوبی استفاده کرد.
وی دو هدف را برای فردوسی از سرودن شاهنامه متصور شد و ادامه داد: یکی احیای تمدن و فرهنگ غنی ایران باستان بود، همان طور که در شعرش گفته:«بناکردم از نظم کاخی بلند/ که از باد و باران نیابد گزند/سی رنج بردم در این سال سی/عجم زنده کردم بدین پارسی/نمیرم از آن پس که من زنده ام/ که تخم سخن را پراکنده ام».
عضو هیئت علمی دانشگاه یاسوج خاطرنشان کرد: یکی دیگر از اهداف فردوسی احیاء زبان فارسی بوده و زبان فارسی به شکل برجسته ای در شعر فردوسی انعکاس یافته است.
نیکروز ابراز کرد: شاهنامه فارسی که با الحاقات آن بیش از ۶۰ هزار بیت است که بیشتر واژه‌های آن فارسی بوده و کمتر واژه‌های عربی را به کار برده است.
وی تصریح کرد: نسبت به شیوه شاهنامه خوانی در استان کهگیلویه و بویراحمد یک انتقاد جدی دارم و آن هم اینکه شاهنامه یک پیوند عمیق با ادبیات عامیانه به خصوص استان ما دارد.
رئیس سابق بنیاد نخبگان کهگیلویه و بویراحمد اضافه کرد: شخصی به نام راویلنسون که یک سیاح انگلیسی است وقتی به مناطق لرنشین می آید، می گوید «زبان شاهنامه بسیار به زبان لری نزدیک است».
نیکروز با اشاره به اینکه فرهنگ، آداب و رسومی که در شاهنامه وجود دارد به فرهنگ، آداب و رسوم مناطق لر بسیار نزدیک است، افزود: در استان ما لازم است که آن عناصر پیوند بین ادبیات عامیانه استان با فرهنگ غنی شاهنامه به شکل برجسته نشان داده شود.
وی گفت: پیوند ادبیات عامیانه لر تنها در شاهنامه خوانی خلاصه نمی‌شود، بلکه باید به ژرفا و عمق شاهنامه نگاه کنیم و دستاوردهای ارزشمندی از شاهنامه را نشان دهیم.
این استاد درس ادبیات فارسی در دانشگاه یاسوج با بیان اینکه ارتباط عمیقی بینن واژگان لری و شاهنامه فردوسی وجود دارد، اظهار کرد: تعدادی از واژگان لری نیز در شاهنامه به کار رفته که نیاز است یک بنیاد یا دفتری در استان شکل بگیرد و شاهنامه را به صورت عمیق مورد ارزیابی و بررسی قرار دهد.
نیکروز یادآور شد: در سیاه چادرهای لرنشین همیشه دو کتاب بوده که قرآن و شاهنامه فردوسی از جمله اینهاست، به همین خاطر شایسته است که علاقه مردم به شاهنامه بیشتر به نمایش گذاشته شود.
انتهای پیام

نام:
ایمیل:
* نظر:
* کد امنیتی: