به گزارش ایکنا از سیستانوبلوچستان،
بَلرام شُکلا رایزن فرهنگی
هند در ایران شامگاه، چهارشنبه، 22آذرماه، در حاشیه برگزاری نخستین
کنگره بینالمللی شعر و فرهنگ سیستان که در
دانشگاه زابل برگزار شد، در گفتوگو با خبرنگاران، اظهار کرد: من یکسال است که به عنوان رایزن فرهنگی هندوستان در ایران هستم و خیلی دلم برای هندوستان تنگ شده بود و وقتی به سیستان آمدم و از نزدیک اینجا را دیدم، خیلی خوشحال شدم.
وی ادامه داد: رسم و رسوم سیستان، خیلی به ما شباهت دارد وقتی برای سرودن شعر به جایگاه رفتم شال پهلوانی که نشان سیستان است به من دادند و احترامی که به مهمانانشان میگذارند من را به یاد کشورم انداخت و این رسم و رسوم به ما خیلی نزدیک است و این موضوع برای من خیلی خوشحال کننده بود و خرسندم که به این منطقه آمدم.
شاعر پارسیسرای هندوستانی در ادامه افزود: برای دومین بار است که به استان سیستانوبلوچستان سفر میکنم اما برای بار اول است که به سیستان میآیم و همینطور اولینبار است که برای سیستان شعر میسرایم.
بَلرام شُکلا در خصوص علت سرودن شعرش به زبان پارسی، برای سیستان، گفت: شعر من بیشتر در مورد شباهات سیستان به هندوستان بود با دیدن سیستان به یاد دهلی هندوستان میافتم من درشعرم به سعدی شیراز اشاره کردم و گفتم که ما هم در هندوستان «امیرحسن سجزی» را داریم که به سعدی هندوستان مشهور است و در واقع سجزی شاعر بلندآوازه پارسیگوی هندوستان، سیستانی بوده است.
وی اضافه کرد: «امیرنجمالدین حسنبن علاء سجزی» سیستانی بوده و هم عصر «امیرخسرو دهلوی» شاعر پارسیسرای هندی میباشد، پس برای ما، سیستان به خاطر همین شناخته میشود که یکی از شاعران بلندآوازه فارسیگوی هندوستان مربوط به منطقه بوده است.
انتهای پیام