محققان ناشناخته قرآنی/ ۳۴
شيخ الياس وانط جینگ چای اولین اندیشمند چینی است که با توجه به نیازی که در جامعه مسلمان این کشور در زمینه معارف اسلامی و قرآنی احساس کرد، کل قرآن را به زبان چینی ترجمه کرد.
کد خبر: ۴۱۱۸۴۶۱ تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۹/۰۶
رحیم پارچهبافدولتی، مترجم قرآن و نهجالبلاغه به زبان انگلیسی، معلم سابق زبان انگلیسی مدرسه نیکان و استاد بازنشسته دانشگاه کالج لندن درگذشت.
کد خبر: ۴۱۰۶۳۳۹ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۹/۲۱
یک منتقد ادبی با بیان اینکه فردیت برای ترسیم صفارزاده بهترین واژه است، میگوید: فردیت در طاهره صفارزاده بارزتر از این است که او در گروهی قرار بگیرد. همین که صفارزاده از گروهها فاصله میگیرد، عملا راه را برای مقایسه با دیگران میبندد.
کد خبر: ۴۰۹۴۶۳۵ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۸/۰۴
محققان ناشناخته قرآنی / 20
محمد بن شقرون، صاحب نخستین ترجمه و تفسیر دقیق قرآن به زبان فرانسوی در 10 جلد و مؤلف بیش از 30 اثر به زبانهای عربی، فرانسوی و اسپانیایی در زمینه ترجمه و تفسیر قرآن و همچنین ادبیات و تاریخ مراکش ماه گذشته درگذشت.
کد خبر: ۴۰۸۹۳۶۳ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۸/۲۱
مشاهیر قرآنی ناشناخته جهان / 18
حامد چوی یونگ کیل، مترجم مسلمان درباره انگیزههای خود برای ترجمه قرآن به زبان کرهای میگوید: کُرهایها در درک کتاب مقدس خداوند با مشکل مواجه هستند و با توجه به اینکه در جوامع غیر مسلمان زندگی میکنند، شرایط دشواری دارند و در واقع آنها با مفاهیم اشتباه، جعلی و مخدوش از واقعیت اسلام مواجه هستند.
کد خبر: ۴۰۷۳۱۷۶ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۵/۱۹
مشاهیر ناشناخته قرآنی / ۱۵
احمد درباره اینکه چرا با وجود اینکه 30 سال پیش ترجمهای از قرآن به زبان کرهای انجام شده بود، به فکر ترجمه جدیدی افتاده است، گفت: ترجمههای موجود قابل فهم نیستند؛ از همین رو در واقع هیچ ترجمه درستی از قرآن به زبان کرهای در دست نیست.
کد خبر: ۴۰۶۳۷۷۶ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۴/۲۴
یک مترجم قرآن بیان کرد: در آیات قرآن مشخصاً آمده است که آیا در آیات تدبر نمیکنید؟ از این رو نباید به سادگی از مفاهیم و کلمات آن گذشت و در طی ترجمه آیات به فارسی فصیح هر جا ذهنم درگیر شد روی آن تحقیق و تدبر میکردم و بهدنبال این بودم که رابطه بین آیات کاملاً حفظ شود.
کد خبر: ۴۰۵۵۶۴۷ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۲/۱۹
یادداشت
محمدعلی کوشا، مترجم قرآن در یادداشتی نوشت: امروزه برای اهل تحقیق هنوز خلأهای فراوانی در مسئله قرآنپژوهی وجود دارد که سامان دادن ترجمههای قرآن و ارائه انواع ترجمه پنجگانه و نیز تهیه و تدارک واژهشناسی کاربردی قرآن یکی از آنهاست.
کد خبر: ۳۹۹۵۰۵۵ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۶/۱۴
عالم دینی و نخستین مترجم قرآن کریم به زبان گوجری در شهر سرینگر کشمیر درگذشت.
کد خبر: ۳۹۷۵۰۳۷ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۳/۱۱
حجتالاسلام رضایی اصفهانی تشریح کرد:
مفسر و مترجم قرآن کریم به تبیین تفسیر علمی، عقلی، روایی و باطنی سوره قدر پرداخت و گفت: شب قدر از وجوه متعدد مانند عظمت و مخفی بودن با حضرت فاطمه(س) شباهت دارد.
کد خبر: ۳۹۶۸۷۷۷ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۲/۱۵
عبدالله یوسف علی، مترجم و حافظ کل قرآن هندیتبار مقیم بریتانیا، در 14 آوریل 1872 در بمبئی هند متولد شد. ترجمه انگلیسی قرآن وی، که در سال 1934 منتشر شد، همچنان یکی از آثار معتبر و مورد توجه است.
کد خبر: ۳۹۴۱۳۲۹ تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۹/۳۰
اهل ادب از تنها مترجم زن قرآن میگویند
بیست و هفتم آبان، سالروز تولد طاهره صفارزاده، شاعر، نویسنده، محقق و تنها مترجم زن قرآن است. وی در عین تسلط بر زبان و ادبیات، بسیار فروتن و بیادعا بود. اهالی ادب نظرات مختلفی درباره این مترجم و اندیشمند ایرانی دادهاند.
کد خبر: ۳۹۳۵۷۸۳ تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۸/۲۷
حجتالاسلاموالمسلمین کوشا:
حجتالاسلام والمسلمین محمدعلی کوشا گفت: اهل قلم قلمهایشان را به کار گیرند و زشتیها و خرابکاریهایی را که به نام اسلام و پیامبر(ص) موجب بدبینی شده است به جهانیان معرفی کنند تا دیگران آنها را به حساب رهبر جهان اسلام یعنی نبی اکرم نگذارند.
کد خبر: ۳۹۳۲۵۱۵ تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۸/۱۴
آنلاین بخوانید؛ ویژهنامه شماره ۴۱
شماره چهل و یکم از سال چهارم نشریه رایحه، ویژهنامه بزرگداشت مترجم قرآن ، مرحوم استاد محمدمهدی فولادوند است؛ سرفصلهای آن گفتوگو با قرآنپژوهان و مترجمان قرآن، از نگاه کارشناسان و استادان حوزوی، از نگاه کارشناسان قرآنی و استادان دانشگاه، از نگاه مدیران فرهنگی قرآنی و کوچ استاد به سرزمین آرامشها است که در پانزدهم مردادماه سال ۱۳۸۷ منتشر شده است.
کد خبر: ۳۸۸۲۱۳۸ تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۱۲/۱۹
نادعلی عاشوریتلوکی:
قرآنپژوه و استادیار دانشگاه گفت: مترجم قرآن باید علاوه بر بهرهمندی از نظریه ترجمه، از نظریه تفسیری نیز آگاه باشد تا بتواند به هنگام ترجمه مجتهدانه عمل کند.
کد خبر: ۳۸۸۰۷۴۳ تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۱۲/۰۴
ایکنا گزارش میدهد؛
گروه بینالملل ــ حلمی بن محمد ابراهیم نصر مترجم نسخه قرآن به زبان پرتغالی در جهان بود که چندی پیش در 97 سالگی در قاهره و پس از عمری خدمت به فرهنگ اسلامی دار فانی را وداع گفت.
کد خبر: ۳۸۶۴۹۱۸ تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۹/۲۷
گروه بینالملل ــ «حلمی محمد نصر»، مترجم قرآن به زبان پرتغالی و بنیانگذار گروه عربی دانشگاه «سائو پائولو» برزیل، در سن 97 سالگی دار فانی را وداع گفت.
کد خبر: ۳۸۶۰۴۸۴ تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۹/۰۹
گروه ادب ــ آیین بزرگداشت طاهره صفارزاده، شاعر، ادیب و مترجم قرآن کریم عصر امروز ۳۰ مهرماه در انجمن آثار و مفاخر ایران برگزار شد.
کد خبر: ۳۸۵۱۷۷۰ تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۷/۳۰
گروه ادب ــ یک عضو هیئت علمی دانشگاه تربیت معلم گفت: در بیشتر اشعار طاهره صفارزاده دغدغهها و نگرانیهایی درباره جامعه به چشم میخورد و به عبارتی پریشانی خانوادهها را برنمیتابد.
کد خبر: ۳۸۵۱۲۳۹ تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۸/۰۴
گروه بینالملل ــ پروفسور «واسم محمد علیاف»، نخستین مترجم قرآن به زبان ترکی آذربایجانی، شرقشناس و اسلامشناس جمهوری آذربایجان درگذشت.
کد خبر: ۳۸۵۰۰۳۵ تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۷/۲۳